| all of a sudden i miss my dad |
| |
| 環保不是一種潮流。世界從來沒有環保這回事。直至。某不知明動物進化成人。然後,世界嚷著,要環保了。 |
| |
| 有時候,其實,思考,是種奢侈。我們對現狀只有渴求和要求,忘掉對這一刻的存在而感恩。不知從何時起我們會開始不安於現狀。即使我們得到物質上渴求的一切,精神上的,也未能建基於此。思考,令我們在動物群體裡,成了高一等的生物,同時,也成了最不懂得迎合大自然的一群,最本末倒置的一群,最野蠻的一群。 |
| |
| 有些同性戀者很強調”女性“或”女孩子“,不自覺在思考時排擠了男性。常常在說別人歧視同性戀、性別歧視,自己又豈不是在歧視另一方的性別嗎 |
| |
| persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency persistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistencypersistency |
| |